Slováci dali svetu DOBRO!
A „dobro“ sa teraz s Hearthom na Slovensko vracia.
Pozornému čitateľovi iste neunikne rozdiel medzi hudobným nástrojom, ktorý v USA vymysleli synovia slovenského emigranta Jozefa Dopieru (odtiaľ aj názov „DOpiera BROthers“) a štedrou sociálnou sieťou Hearth.net – ale predsa. Pre svetovú country a bluegrass bol vynález Dopierovcov darom skutočne nevšedným a o tom, že vznikol pri rodinnom kozube, rozhodne nepochybujeme.
V Hearth.net sa zase stretávajú ľudia, ktorí dokážu na strunu štedrosti zahrať takým spôsobom, že vás to chytí za srdce. Teší nás, že v posledných dňoch a týždňoch sa k Hearth.net pridávajú aj noví priatelia zo Slovenska a pomáhajú nám utvárať lepší svet pre všetkých. Nakoniec, medzi Čechmi a Slovákmi existuje dlhoročné puto, ktoré bolo mnohokrát pomenované metaforou o vzájomnom bratstve dvoch národov.
„Hearth.net od svojho vzniku hovorí česky a aj anglicky, pretože jeho používanie sa stane jedného dňa celosvetovým. Keď sme sa však rozhodovali, ktorý ďalší materinský jazyk pridáme, bez dlhého rozmýšľania sme vybrali slovenčinu. Prirodzene máme k sebe stále veľmi blízko a napriek tomu, že nás niektorí slovenskí užívatelia, ktorí Hearth.net objavili sami, vyzývali, aby sme do slovenčiny neprekladali, pretože Slováci a Slovenky stále dobre rozumejú aj češtine, máme veľmi silný pocit, že slovenčina Hearthu pristane“ – hodnotí prvé pocity Adam Mika, ktorý vedie tím vývojárov Hearth.net.
Za to, že Hearth.net hovorí slovensky, vďačíme okrem iného aj jednej zo súčasných užívateliek Zuzane, ktorá sa s Hearthom kamaráti už dlho a ktorá mu ako dar venovala preklad takmer tisícky fráz, z ktorých sa Hearth.net skladá. Ak však napriek tomu máte pocit, že miestami Hearthu nerozumiete, alebo si nie ste istí, nie je nič jednoduchšie, ako nám napísať na info@hearth.net a spoločne to dotiahneme k dokonalosti.
PS: I tento článek jsme dostali přeložený darem, tentokrát od nové uživatelky Hearthu Jany Otrubové. Děkujeme!